Page 23 - shehuizeren2010
P. 23
关于我们
利益相关方 About Us
Stakeholders
可持续经营
为利益相关方创造最大价值,与利益相关方共同成长,是中国建筑不懈努力的方向。公司不断完善沟通与反
馈方式,努力打造畅通沟通的平台,真诚回应利益相关方期望和要求,与利益相关方实现和谐共发展。
China Construction is committed to maximising value for all stakeholders as well as to achieving mutual growth. The Company Sustainable Operation
constantly seeks to improve its two-way communication to build an effective communication platform, and sincerely responds to
stakeholders’ expectations and requests, in order to realise harmonious mutual growth.
科技创新
利益相关方分析表
A table of stakeholder analysis
利益相关方 期望与要求 沟通与反馈方式 Technology Innovation
Stakeholders Expectations and requests Methods for communication and feedback
合规管理 Compliance management
执行国家政策 Implementation of government policies
遵纪守法 Legal compliance
政府 资产保值增值 接受监管 Supervision and appraisal
工作汇报与意见听取
Government Preserve and increase the value of assets Performance reports and public consultation
依法纳税 Fulfilment of tax obligations 质
完善治理结构 Improve governance structure
量
主动纳税 Timely tax payments
收益回报 Revenue and returns 提高盈利能力 Increase profitability
股东(投资方) 满意市值 Satisfaction with the Company's market value 加强市值管理 Enhance management of market value Quality
Shareholders 权益保护 Interests protected 及时披露经营信息
(Investors)
了解经营状况 Clarity regarding operating conditions Timely disclosure of operational information
诚信履约 Integrity and fulfilment of promises 合同执行 Implementation of contracts
金融机构 风险防控 Risk control and prevention 高层互访 Mutual visits by senior management
Financial 坚守信誉 Maintain trustworthiness 战略合作 Strategic cooperation
organisations 安
合作共赢 Win-win cooperation 定期沟通 Regular communication
全
权益保障 Protection of interests
共同成长 Shared growth 劳动合同 Labour contracts Safety
员工 工资与福利保障 Salaries and benefits 民主沟通 Democratic approach to communications
Employees 健康与安全 Health and safety 合理化建议 Rational proposals
人文关怀 Caring for people 教育培训 Education and training
劳动保护 Labour protection
诚信履约 Integrity and fulfilment of promises 合同执行 Fulfilment of contracts 环
信息透明 Information transparency 需求调查 Research needs 境
客户 保守商业秘密 Protection of proprietary business knowledge 满意度调查 Surveys of satisfaction levels
Customers
高质量产品 High-quality products 日常沟通 Daily communications
高品质服务 High-quality services 建议与反馈 Propose and provide feedback Environment
协议执行 Fulfilment of agreements
战略合作伙伴 合作互赢 Win-win cooperation 高层互访 Mutual visits by senior management
Strategic 共赢发展 Win-win development 定期会议 Regular meetings
partners 资源共享 Sharing of resources 多渠道合作 Multi-channel cooperation
前瞻性研究 Forward-thinking research and studies
建议与支持 Recommendations and support 员
共同发展 Mutual development 工
供应链 公开、公平、公正采购 Open, fair and just procurement 公开采购信息 Disclose procurement information
Supply chain 合同执行 Fulfilment of contracts
信守承诺 Fulfilment of promises 接受反馈意见 Listen to feedback Staff
付款保障 Secure payments
谈判与交流 Negotiations and information exchanges
带动当地产业发展
Boost development of local industry 支持与引导 Support and guidance
推动社区公共事业发展
社区与公众 Promote development of community public services 需求调查 Research needs
Community and 促进就业 Boost employment 培训与宣传 Training and promotional activities 社
public 沟通活动 Communication activities 会
教育培训 Education and training 公益行动 Public welfare initiatives
公益慈善 Public welfare and charities Society
社区参与 Participate in the community
2010可持续发展报告 21
Sustainability Report 2010